咨询热线: 400-8059-268

海归青年化身“翻译志愿者”:聚是一团火

时间:2020-03-18 17:13:48 来源:中国新闻网

海归青年化身“翻译志愿者”:聚是一团火

太原海归俱乐部会长范锐报名成为社区志愿者。受访者供图

(抗击新冠肺炎)海归青年化身“翻译志愿者”:聚是一团火

中新网太原3月18日电 题:海归青年化身“翻译志愿者”:聚是一团火

作者 杨杰英

新冠肺炎疫情发生以来,中国各地涌现出一批批“抗疫先锋”,而青年海归是其中令人瞩目的一股力量。当前,山西省太原市广大海归正在积极报名参加“防疫情翻译志愿者服务队”,为做好疫情防控期间外籍入境人员相关信息排查工作发挥有效作用。

18日,记者从太原市委统战部获悉,缓解市内各类重要公共交通场所急缺各语种翻译人员现状,充分发挥全市统一战线人才资源优势,依托太原海归俱乐部、太原市海归协会等海外归国留学生人才汇聚平台,及时成立“防疫情翻译志愿者服务队”。

该志愿服务队翻译语言涵盖英语、日语、西班牙语、法语、德语等多个语种,陆续报名参加的志愿者人数已达50余人。志愿者服务队通过线上、线下为海关、机场、车站提供24小时全天候的翻译服务。

从马来西亚留学归来的杨洁在疫情期间为居民提供心理辅导。受访者供图

从马来西亚留学归来的杨洁在疫情期间为居民提供心理辅导。受访者供图

太原海归俱乐部会长范锐告诉记者,此前已有海归会员为抗击疫情提供相关的翻译工作。

不久前,太原市侨联发来一份英文紧急文件需要翻译,文件来自山西省省级新冠肺炎定点救治医院——太原市第四人民医院,文中涉及了较多的医务专业词汇,医院相关部门在翻译过程中遇到了困难,便通过市侨联联系海归俱乐部帮忙。

“得到消息的第一时间,我就在俱乐部的微信群里发布了翻译工作的具体情况,群友们都争着报名。”范锐说。

最后,商议决定请留学南非、专业为英语教育的李锐鹏负责翻译。为了确保翻译准确,在结合当前疫情状况的同时,李锐鹏还多渠道查阅了相关医疗方面的资料。当天下午,太原海归俱乐部就把翻译好的文件转交给太原市侨联。

“做好相关资料的翻译工作,也是支援抗击疫情,能够发挥我们在海外学习的语言优势,尽可能为医护人员提供帮助。需要我们的时候,我们就会立刻行动起来。”李锐鹏说。

太原海归青年刘文奇将自己在网上购买的口罩送给公交车司机。受访者供图

太原海归青年刘文奇将自己在网上购买的口罩送给公交车司机。受访者供图

不仅仅靠语言优势化解翻译难题,新冠肺炎疫情发生后,许多海归青年发挥自身优势,积极参与抗击疫情活动。

范锐报名成为社区志愿者,与社区人员共同走入一线,担负起入户调查、登记外来人员、宣传防护知识和为隔离人员送餐等工作。同时,积极组织海归俱乐部成员捐款捐物,以实际行动支援一线医务人员,贡献海归力量。

太原海归俱乐部成员、乐猴英语创始人贾晓东,在疫情发生后为几所中学的孩子们提供免费的义务线上课程,将线上教学产品和教师资源提供给即将要高考的学子,及时为考生们进行义务英语辅导。

“一个不可忽视的情况是,疫情期间不少人产生了焦虑和恐惧心理。还有人因为心理反应而产生了身体反应,出现失眠、咳嗽等症状。我们曾在太原海归俱乐部的微信群中做了一次心理辅导,群友们的反映很好。”从马来西亚留学归来的杨洁在疫情期间为居民提供心理辅导。

疫情发生后,太原海归青年刘文奇将自己在网上购买的口罩送给公交车司机。他告诉记者,通过这次疫情更加感受到祖国的强大,见证各项防控措施的执行效率之高。

“作为海归,我们聚是一团火,散是满天星。面对疫情,我们理应贡献自己的力量。”刘文奇如是说。

编辑:侯程方 审编:admin

首都公益网版权及免责声明:

1、凡本网来源注明“首都公益网”域名:www.sdgy.org.cn的所有新闻稿件和图片作品,版权均属于首都公益网,未经本网授权,任何单位及个人不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。已经本网授权使用新闻稿件和图片作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:首都公益网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

2、凡本网注明 “来源:XXX(非首都公益网)”的新闻稿件和图片作品,系我方转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

3、如因新闻稿件和图片作品的内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在15个工作日内告知我方。

4、联系方式:首都公益网 电话:400-8059-268  电子邮件:450952431@qq.com

公益热线:400-8059-268  9:00--17:30(周一至周五)     邮箱:450952431@qq.com      
首都公益网 | 全民公益传播平台官网版权所有(C)  京ICP备16047934号
 互联网反不良信息自律公约 | 抵制违法广告承诺书